خانم دالاوی و به سوی فانوس دریایی به چاپ پنجم رسیدند
به گزارش مجله 10 از 10، به گزارش خبرنگاران، انتشارات نگاه به تازگی دو کتاب از مجموعه آثارش را که مربوط به ترجمه رمان های ویرجینیا وولف نویسنده انگلیسی هستند، تجدید چاپ نموده است. هر دو کتاب ترجمه خجسته کیهان بوده و به چاپ پنجم رسیده اند.

رمان خانم دلووی یا خانم دالاوی (که نگاه با این عنوان چاپش نموده) در سال 2005 توسط مجله تایم بین 100 رمان برتر انگلیسی زبانی نهاده شد که از سال 1923 چاپ گردیده اند. داستان این رمان در بستر زمانی یک صبح تا شب در شهر لندن جریان دارد. شخصیت اصلی آن نیز زنی به نام کلاریسا دالاوی است. این رمان به شیوه سیال ذهن نوشته گردیده و زندگی روزمره زنان و مردان اشراف انگلیسی در آن روایت می شود.
ترجمه خجسته کیهان از این اثر به عنوان چهل و نهمین عنوان مجموعه چشم و چراغ نشر نگاه چاپ گردیده است. ایده اصلی نگارش رمان مذکور 5 سال پیش از انتشار آن در ذهن ویرجینیا وولف شکل گرفت. طوری که در 26 ژانویه 1920 در دفتر خاطراتش نوشت: بعدازظهر ایده یک فرم تازه برای رمان جدیدم به ذهنم رسید. موضوع رمان هنوز برایش روشن نبود، امّا فرمی که به نظرش رسیده بود، امکانات بالقوه فراوانی داشت. طرح این رمان، برگرفته از داستان کوتاه خانم دلووی در خیابان باند و داستان ناتمام نخست وزیر است.
چاپ پنجم خانم دالاوی با 240 صفحه و قیمت 24 هزار تومان عرضه گردیده است.
به سوی فانوس دریایی هم رمان دیگری از ویرجینیا وولف است که تا به حال چند ترجمه فارسی از آن در ایران عرضه گردیده و ترجمه خجسته کیهان یکی از آن هاست. داستان این کتاب درباره خانواده ای به نام خانواده رمزی و حضورشان در جزیره ای به نام جزیره آسمان در اسکاتلند است. شخصیت اصلی این رمان زنی از این خانواده است که در خلال روایت داستان، به گذشته باز می شود.
فضا و روایت این رمان مانند تعریف کردن از یک تعطیلات خانوادگی شاد و غمگین است و در قالب روابط خانوادگی بیان می شود، اما یک حس مصیبت نیز در آن وجود دارد که در قالب مبارزه هر فرد برای زنده ماندن، تأکید بر فردیت و اشتیاق برای عشق بی قید و شرط به تعادل می رسد. وولف این رمان را هم در قالب جریان سیال ذهن نوشته که یکی از نمونه های بارز این گونه داستان نویسی است.
چاپ پنجم این کتاب هم با 261 صفحه و قیمت 22 هزار تومان به بازار نشر عرضه گردیده است.
منبع: خبرگزاری مهر